I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain."
~Emily Dickinson~
Ese es un lindo poema de Emily Dickinson, una famosísima escritora americana del siglo 19. Acá va la traducción:
"Si puedo impedir que un corazón se rompa;
No viviré en vano;
Si puedo disminuír la angustia en una vida,
O aminorar un dolor,
O ayudar a un pajarito
A que vuelva a su nido,
No viviré en vano."
simple pero hermoso, no? que tengan un lindo día! ♥
No hay comentarios:
Publicar un comentario